本次在北師美術館舉辦《L’OUVRE 9 打開 羅浮宮九號》 羅浮宮漫畫收藏展 ,藉此機會信鴿法國書店邀請到兩位台法漫畫家─常勝、艾堤安.達文多(Etienne Davodeau),與我們分享他們在羅浮宮漫畫系列的出版品。在這次的講座之中,兩位藝術家將一談他們風格獨具卻同樣傑出的作品,並帶領我們進入他們的創作世界。

A l'occasion de l'exposition "L’OUVRE 9" au musée de NTUE, la Librairie Le Pigeonnier invite deux grands dessinateurs de la bande-déssinée, un taiwanais - Chang Sheng(常勝), un français - Étienne Davodeau, à partager leurs oeuvres de la collection " Musée du Louvre" avec nous. Ces deux artistes vont nous parler de leurs travaux, très différents mais tous aussi talentueux, et nous faire plonger dans leurs univers créatifs.

 

艾堤安.達文多 Étienne Davodeau

艾堤安.達文多出生於曼恩-盧瓦爾省,並在此度過一段愉快的童年時光。在經歷一段掙扎的青春求學歲月後,達文多進入造形藝術相關科系就讀,並與許多同樣對漫畫有興趣的朋友成立Psurde工作室,出版了他們早期的作品。

幾年的學習過去後,達文多在妻子的鼓勵下創作了漫畫的劇本,後來成為他的處女作《L’homme qui n’aimait pas les arbres》於1992年由法國知名漫畫出版社Dargaud發行,至此便從未停止在漫畫方面的創作。



Je suis né en 1965 dans les Mauges. J’y ai passé une enfance formidable . Partie sur une courbe idéale qui faisait la fierté de mes parents, ma scolarité a reçu en pleine gueule une adolescence tourmentée.

À Rennes, je me suis inscrit à la fac, section Arts Plastiques pour une raison qui m’échappe encore. J’y ai étudié (un peu) et dessiné (beaucoup). Avec quelques gaillards qui nourrissaient le même intérêt que moi pour la bande dessinée, nous avons fondé le studio Psurde, modeste association qui nous permit de publier nos premiers travaux, heureusement aujourd’hui introuvables.

Après quelques années d’études approximatives mais fort poilantes, j’ai cédé aux encouragements de la femme de ma vie et j’ai écrit le scénario de ce qui allait devenir mon premier livre. Intitulé "L’homme qui n’aimait pas les arbres", il s’est niché comme il a pu dans le catalogue Dargaud en 1992.

Depuis cette date, et tant qu'on ne m'en empêche pas, je fais des livres de bande dessinée

 

常勝 Chang Sheng:

1968年生於台灣台北,復興商工西畫組畢業,後任職廣告公司,擔任創意總監,期間獲「New York Festival Advertising Awards」等國內外廣告獎肯定。2004年毅然放棄十五年廣告生涯,投身漫畫創作。小時迷戀日本科幻漫畫之父星野之宣的作品,深受其影響。擅長以較寫實的風格,詮釋科幻、奇幻等題材。

創作時以「讓腦中的幻想活起來」為理念,認為「漫畫」賦予想像無限生命力,而「漫畫家」則是應該有著持續不斷創作能量的人。代表作有《夢境大飯店》《BABY.》《Oldman奧德曼》……等,多次獲得金漫獎等國內漫畫大獎肯定,2013年更以《Oldman奧德曼》獲得「日本第六屆國際漫畫賞佳作」。

Depuis tout petit, Chang Sheng est passionné de bandes dessinées. Après le lycée, il aurait du continuer ses études. Pour subvenir à ses besoins, il est entré dans le monde de la publicité. Après avoir travaillé 15 ans pour une entreprise publicitaire, il a créé son propre atelier pour travailler en freelance dans ce domaine. Un beau jour, il s’est réveillé et s’est aperçu que son rêve de petit garçon, devenir auteur de BD, ne s’était jamais réalisé. C’est ce qui l’a poussé à quitter son travail et à se lancer dans une nouvelle carrière artistique. Depuis 2004, il a publié de nombreuses œuvres. Il a déjà participé à deux reprises au Festival de la BD d’Angoulême et s’apprête à y retourner en 2015. Jusqu’à aujourd’hui, sa plume a toujours été son gagne-pain.

 

 

展覽介紹: 《L’OUVRE 9 打開 羅浮宮九號》 羅浮宮漫畫收藏展

羅浮宮的法文是 Louvre ,Ouvrir 是法文的打開,L'ouvre便打開了羅浮宮。 9 法文念作 Neuf,Neuf 有「新」的意思,Neuvième art-第9藝術是漫畫L’OUVRE 9,打開羅浮宮九號,打開第九藝術,打開新的羅浮宮!

展覽以11位羅浮宮邀請的歐、日知名漫畫家系列創作為發想。 此次為北師美術館量身打造的特展,不僅是臺灣首次於美術館展示羅浮宮典藏的第九藝術―漫畫,更邀請7位臺灣國際知名漫畫家聯合參展。 展期自2015年11月28日至2016年2月28日,於國立臺北教育大學北師美術館展出。

展覽詳細資訊



 

講座影片:

Part 1

Part 2

Part 3

Part 4

 

 

講座日期:2015年11月29日(日) 14:00
講座地點: 信鴿法國書店 台北市松江路97巷9號1樓
主持/口譯: 陳品先
報名:請來信至info@llp.com.tw並註明您的姓名、聯絡電話及參加人數。

Date de la conférence : le dimanche 29 novembre 2015, à 14H00 
Lieu : Librairie Le Pigeonnier, No. 9, Lane 97, SungChiang Road, Taipei,
Tel : 02 25 17 26 16
Interprète: Monica CHEN
Inscription : Merci de compléter et de renvoyer votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver une place (le nombre de places est limité.)

 
法文推薦書籍:
LE CHIEN QUI LOUCHE
AUX HEURES IMPAIRES
LE CIEL AU-DESSUS DU LOUVRE
L'ART DU CHEVALEMENT
LES SOUS-SOLS DU REVOLU
 
LA TRAVERSEE DU LOUVRE
UN EN-
CHANTEMENT
PERIODE GLACIAIRE
LES FANTOMES DU LOUVRE
中文推薦書籍:
     
斜眼小狗
LE CHIEN QUI LOUCHE
羅浮7夢:台灣漫畫家的奇幻之旅 SEPT REVES DU LOUVRE