Commémoration : TIBE
2011 紀念會
   
 
 

當法國遇見台北書展-向施蘭芳致意
Quand la France rencontre TIBEHommages à Françoise Zylberberg

2011年2月10日 (四) | 台北國際書展主題廣場 (台北世貿中心一館)
Jeudi, 10 février 2011 | Salon rouge (Theme Square), Taipei World Trade Center Hall 1

施蘭芳出生成長於法國, 在台大執教三十多年,執著於知識份子的自我期許與生命特殊價值的實踐,成就特別具有行動力,尊崇並呼應密特朗總統的文化推動理念,以一介法國女子在台灣的特殊能量,在台北松江路巷弄裏創立「信鴿法國書店」,她深知台灣是中文出版品最多元、能量最豐沛,得以傳載中國雄厚的歷史文明的寶島,她用心選出跨多元領域的法文書籍,壘砌羅列於書店以享書友之外; 施蘭芳還將書店的樑柱高舉,成為中法出版品交流互動的文化平台:以民間的專業協辦單位,由信鴿法國書店協助法國出版協會及法國在台協會,參與每年一度的台北國際書展,將法國年度遴選優良出版書籍的法文中譯版權,推廣給合適中文出版社,並致力座談活動舉辦。

2010年8月,施蘭芳病逝於台北,但戮力鋪墊中法的文化步道,不懈的執著與源源熱情,她體現的法國民族浪漫的俠義精神與捨我其誰的實踐勇氣,這一切都值得我們延續與捍衛。

Françoise Zylberberg est née en France. Au cours de sa carrière d'enseignante qui dura une trentaine d'année à l'Université Tai-Da, elle persévéra de par ses actes, sa quête pour concrétiser ses valeurs personnelles ainsi que ses aspirations en tant qu'intellectuelle. Elle poursuivit l'idéal de promotion culturelle préconisée par le Président Mitterand. Ainsi, avec l'énergie qui la caractérisait en tant que française résidant à Taiwan, elle créa la librairie "Le Pigeonnier du Quercy" dans une ruelle attenant à la rue de Song-Jiang à Taipei. Elle était profondément persuadée que Taiwan représente le marché de l'édition le plus diversifié et regorgeant le plus de potentiel créatif en langue chinoise, ce qui en fait une plateforme d'échange entre le monde et la civilisation chinoise. Mis à part ses innombrables efforts pour sélectionner et faire découvrir des ouvrages français à travers la présentation sur les rayons de sa librairie, elle fit aussi de cette librairie un centre d'échange entre les éditeurs français et taïwanais : Le Pigeonnier en tant qu'entité professionnelle privée, collaborait et collabore chaque année à l'organisation du Salon Internationale du Livre de Taipei (TIBE) en coopération avec l'Institut Français de Taipei et le BIEF, en organisant des animations et en publiant un catalogue de droits, ce afin de promouvoir auprès des éditeurs taïwanais les droits de traduction d'une sélection des meilleures ouvrages parut en France.

Françoise Zylberberg est décédée en août 2010, à Taipei. Cependant, ses efforts continuels pour promouvoir les liens culturels franco-taïwanais, sa passion et sa détermination sans faille, ainsi que les valeurs chevaleresque du romantisme à la française et le courage dans l'action qu'elle incarnait à merveille, perdure en tant que source d'inspiration et exemple dans la continuation de son œuvre.

紀念座談流程 Programme

15:30~15:40 開場 - 紀錄片播放 Film documentaire (réalisé par Adèle K.)

   
15:40~16:35 一個文化與書交流的故事 Le livre : Une histoire des échanges culturels franco-taiwanais
  主講人:金默言 (法國在台協會學術合作與文化處處長),郝明義 (大塊文化出版董事長)
主持與口譯:吳坤墉
Intervenants : Christophe Gigaudaut (Conseiller de coopération et d’action culturelle de l’IFT), Rex How (Directeur de
Locus Publishing)
Modérateur et interprète : Wu Kun Yung
   
16:35~16:45 與施蘭芳的文化旅程 L'invitation au voyage (en mémoire de Françoise Zylberberg)
  主講人:羅斌 (林柳新紀念偶戲博物館館長)
Intervenant : Robin Ruizendaal (Directeur de Lin Liu-Hsin Puppet Theatre Museum)
   
16:45~17:35 書的旅行:從法國到台灣 Le voyage des livres entre la France et Taiwan
  主講人: 金默言 (法國在台協會學術合作與文化處處長),林載爵 (聯經出版公司發行人), 王榮文 (台北書展基金會董事長)
主持與口譯:吳坤墉
Intervenants : Christophe Gigaudaut (Conseiller de coopération et d’action culturelle de l’IFT), Linden Lin (Directeur de
Linking Publishing), Jung-Wen Wang (Directeur du TIBE)
Modérateur et interprète : Wu Kun Yung
   
17:35~17:45 影片播放&手搖風琴唱歌 Film documentaire & Chanter avec l’orgue de barbarie