Madeleine Bertaud
Professeur émérite de l’Université de Nancy, a consacré toute sa carrière à l’étude et à l’enseignement de la littérature française du XVIIe siècle, jusqu’à ce jour de l’automne 2004 où elle a rencontré François Cheng.
Depuis lors, elle a pratiquement quitté la compagnie des écrivains du grand siècle pour se mettre à l’écoute de l’œuvre de François Cheng, à en relever les beautés et à les faire partager à son public. Pourquoi ce coup de cœur pour l’académicien français venant de « l’orient de tout » ? Pour exprimer ce qui s’est produit en elle, Madeleine Bertaud reprend le mot de rencontre au sens que le poète lui confère :
une rencontre authentique se situe toujours à un niveau plus profond ou plus élevé, ouvert sur l’infini.
(L’Éternité n’est pas de trop, Albin Michel, 2002, p. 15)

FRANCOIS CHENG: UN CHEMINEMENT VER LA VIE OUVERTE

Bien qu'élu à l'Académie française en 2002, et en dépit de ses succès éditoriaux, François Cheng demeure un écrivain mal connu du grand public. Le présent livre ne retrace pas la vie de François Cheng, sur laquelle ne sont fournies que les informations indispensables.

En invitant à lire cet écrivain français venu de «l'Orient de tout», ou, plus précisément, en invitant à lui consacrer une lecture «d'accueil», Madeleine Bertaud permet de suivre l'auteur du Dit de Tianyi et des Cinq méditations sur la beauté dans son cheminement très personnel, non seulement de l'Est à l'Ouest, d'une culture et d'une langue à une autre, mais également vers ce que lui-même appelle «une vie ouverte».

 La présentation de la spiritualité chengienne, dans son évolution unique, exempte de tout reniement (n'impliquant pas ce qu'on entend ordinairement par le terme de «conversion»), du fond chinois à la voie christique, fournit les clés utiles à la lecture de romans qui, sous des apparences différentes, délivrent des messages très voisins, puis d'une poésie dont l'accès serait, autrement, difficile. Une poésie qui retient à la fois par sa beauté et par son sens, et qui demande à être accueillie et méditée, tout comme le demande le récent Pèlerinage au Louvre(epuisé chez l'éditeur). Cet ouvrage constitue la première introduction générale à la lecture de l'oeuvre de François Cheng.

Interprète : LEE, Suen Cheng
Date de la conférence :
Samedi le 27 octobre 2012, à 14H30.
Lieu : Librairie Le Pigeonnier, No. 9, Lane 97, SungChiang Road, Taipei, Tel : 02 25 17 26 16
Inscription - Merci de compléter et de renvoyer votre nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver une place (le nombre de places est limité.)
 
關於貝馨蘭教授

Madeleine Bertaud(中文名:貝馨蘭)為法國Nancy大學的榮譽退休教授,在教學領域上,她致力於教授十七世紀法國文學,直至2004年秋天,她遇見了程抱一。

從那時候起,她結束與大時代作家的對話,轉而研究起程抱一的著作,並強調在程抱一大量著作中的「美學」,將之分享給大眾。近年來,貝馨蘭對程抱一的研究成果不斷發表於各著名期刊。2009年出版文學評論專書《François Cheng. Un cheminement vers la vie ouverte(程抱一, 邁向開放生命的路程)》極受好評,(2011年修訂增補後再版)。自此研討會、講座邀約不斷,足跡遍及四大洲,對程抱一作品的闡明與宣揚有極大的貢獻。為何貝馨蘭教授會鍾心於這位來自東方的法蘭西院士?(雙關:程抱一著有《à l’Orient de tout》一書)為了解釋她對程抱一的想法,她重新詮釋了她與這位東方詩人相遇的意義:這是個作家與作家的心靈相交,通常深度較深、高度也較高,並且總是以開放的胸襟接受無窮盡的知識。

關於貝馨蘭教授的著作《程抱一,邁向開放生命的路程》

儘管程抱一在2002年獲頒法蘭西學院院士,其著作在學術上有著崇高地位,卻仍是一位顯為人知的作家。貝馨蘭教授所著的《François Cheng. Un cheminement vers la vie ouverte(程抱一,邁向開放生命的路程)》,內容並非回溯程抱一的生平,而是點出了在程抱一著作中極為重要的訊息。

本書帶領讀者認識這位以法文寫作《Le Dit de Tianyi(天一言)》以及《Cinq méditations sur la beauté(美的五種哲思)》的東方作家,並遵循程抱一的個人思路,解釋他是如何融合東西方文化及語言,並且走向一條被他稱為《開放的生命路程》。

在介紹程抱一的獨特精神時,貝馨蘭教授抽離了個體上的差異性(程抱一以中國文化思想為根基,而後邁向基督教文化思想),她提供讀者閱讀其小說的關鍵方法,在不同的文化面貌下解開極為相似的訊息,並且帶領讀者深入更為困難的詩文閱讀。在詩文閱讀上,必須同時考慮到美感及辭意,且發人省思,如同另一本著作《Pèlerinage au Louvre羅浮宮朝聖行(已絕版)》所引發的哲思。

口譯:李鎨澂
講座日期:
2012/10/27(六),下午2:30
講座地點:信鴿法國書店, 台北市松江路97巷9號1樓(捷運蘆洲線松江南京站4號出口)
報名方式:請將姓名、聯絡電話及參加人數email至info@llp.com.tw或來電02-25172616
Livres de François Cheng / 程抱一著作