Les intervenant / 外賓介紹
Olivier Tallec 奧利維耶‧塔列克

Olivier Tallec est né en Bretagne en 1970 et vit à Paris.
Après des études d’arts plastiques, il entre à l’école supérieure des arts appliqués Duperré à Paris.

Dès 1997, Olivier a été amené à travailler pour l’édition jeunesse, et plus récemment pour la bande-dessinée et le dessin-animé. Il a illustré environ soixante dix ouvrages aux éditions Gallimard, Flammarion, Autrement, Rue du Monde, Sarbacane, Père Castor… dont certains récompensés par des prix aux États-Unis, au Japon, aux Pays-Bas ou en France.
Il a signé de nombreux dessins pour la presse (Le Monde, Libération, Elle…)

Pour connaître plus sur Olivier Tallec : www.oliviertallec.fr

奧利維耶‧塔列克(Olivier Tallec)於1970年生於布列塔尼半島,現住在巴黎。自裝置藝術學校畢業後,他進入國立杜培赫藝術專業學校就讀。

1997年起,他開始與法國知名兒童出版社合作與出版,最近還創作了漫畫與連環漫畫。至今他已與包括Gallimard、Flammarion、Autrement、Rue du monde、Sarbacane、Père Castor等出版社合作,出版超過七十本作品,其中不少作品還在美國、日本、荷蘭或法國得獎。
他也為報章雜誌繪圖創作,如世界日報Le Monde、自由日報Libération、 «她»ELLE雜誌…等等。

官方網站請見www.oliviertallec.fr
 
Conférence 座談會
mercredi 9 février 2011- 2011年2月9日(三)
15h00 - 17h00 Jury pour le prix des beaux livres 金蝶獎評審 Hall III 三館活動區
     
vendredi 11 février 2011- 2011年2月11日(五)
14h00 - 15h00 Histoire racontée par Olivier Tallec 塔列克說故事 Pavillon français 法國館
16h40 - 18h00 Atelier pour enfants - "Le monde d'illustration de Olivier Tallec - poésie, livre et peinture d'amour"
藝術工作坊:
愛的詩書畫
Hall III 世貿三館
 
samedi 12 février 2011- 2011年2月12日(六)
14h00 - 14h45 Le monde d'art de Olivier Tallec - lettre d'amour, librairie et poésie
情書、書店與詩—繪本畫家奧利維耶‧塔列克與讀者分享他的藝術世界
Salon Bleu 藍沙龍
15h00 - 17h00 Dédicace 簽書會 Pavillon français 法國館
     
dimanche 13 février 2011- 2011年2月13日(日)
11h45 - 12h45 Comment parler de l'amour dans l'album 繪本讓溫暖的愛情蔓延 Salon rouge (Theme Square)
主題廣場
14h00 - 14h45 Atelier avec les professionnels - "L'album, un ouvrage pour enfant ou pour adulte?"
繪本專業人士工作坊 - 繪本是小孩還是成人的讀物?
Salon Bleu 藍沙龍
 
Oeuvres 作品
RITA ET MACHIN
POUCETTE DE TOULABA
LES GRANDS SOLDATS (UNE AVENTURE DE CATHAL CRANN)
MERCREDI A LA LIBRAIRIE
LE PLUS FEROCE DES LOUPS
(top)

Sandra Poirot Cherif 松德哈‧波侯雪希夫

En l’an 2000,  Sandra Poirot Cherif s’aperçoit que ce qu’elle aime par-dessus tout, c’est raconter. Avec des mots, avec des images, avec des gribouillis, et même parfois avec des silences …

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans. Après des études aux arts déco de Strasbourg et aux Beaux arts de Dakar au Sénégal, elle raconte aujourd’hui les petites choses de la vie de tous les jours : des bonheurs, des chagrins, des colères, des rêves, des amoureux, des oiseaux, des gros ventres, des voyages et d'autres trucs importants.

A part ça, elle est une maman, elle vit actuellement à Nancy en France, elle a installé son atelier  dans une piscine, elle aime la neige et vous pouvez découvrir son univers sur www.sandrapoirotte.com.

西元兩千年,松德哈‧波侯雪希夫發覺她特別喜歡說故事。以文字、圖像、塗鴉、或甚至是沉默等方式來敘述故事。

松德哈毅然離開原有的職業,投入爲2到112歲孩童創作的作家。自法國著名的史特拉斯堡裝飾藝術學院與塞內加爾的達卡藝術學院畢業後,她現在敘述著每天生活上的小事情:幸福的小事情、悲傷的事、生氣的事、夢想、愛情、鳥兒、大肚子、旅行、和其他重要的生活小細節。
除此之外,她也是媽媽,現住在法國東方的南錫;她把工作室設在一個泳池裡,她喜歡雪。

更多關於松德哈的世界,請上她的官方網站www.sandrapoirotte.com

 
Conférence 座談會
samedi 12 février 2011- 2011年2月12日(六)
11h50 - 12h50 Atelier pour enfants sur le dessin - "Heureux événement chez monsieur&madame Cracotte" 藝術工作坊:兔子家畫畫課 Hall III 世貿三館
     
dimanche 13 février 2011- 2011年2月13日(日)
11h45 - 12h45 Comment parler de l'amour dans l'album 繪本讓溫暖的愛情蔓延 Salon rouge (Theme Square)
主題廣場
14h00 - 14h45 Atelier avec les professionnels - "L'album, un ouvrage pour enfant ou pour adulte?"
繪本專業人士工作坊 - 繪本是小孩還是成人的讀物?
Salon Bleu 藍沙龍
15h00 - 17h00 Dédicace 簽書會 Pavillon français 法國館
 
 
Oeuvres 作品
LA DANSE DE LA PLUIE (Poésie - théâtre)
L'OISEAU DE MONA
PAPA Z
UNE BALEINE DANS MON JARDIN
UN HEUREUX EVENEMENT CHEZ MONSIEUR ET MADAME CRACOTTE
(top)