CROWTHER, Kitty

1970年出生於比利時布魯塞爾的Kitty Crowther,由於先天的聽覺障礙,讓她從小對圖像、符號以及事物隱藏的意涵有敏銳的觀察力。她鍾情於兒童讀物的創作,並與其他作家如Carl Norac、Bart Moeyaert、Toon Tellegen等合力創作童書。她善用線條的插畫手法及獨特的畫風賦予繪本新的活力,許多作品的文字也是出自她的手筆。Kitty Crowther於2006年獲得比利時法語區青少年文學大獎,2009年在兒少年讀物展以”Annie du lac”贏得法國巴歐巴童書獎(Prix Baobab) ,2010年時更獲得童書界最高榮譽的林格倫文學大獎。她有不少作品被翻譯成其他語言在全世界發行,目前已發行的中文譯作有《松鼠的生日宴會》和《肚子有一朵雲》。

Kitty Crowther est née le 4 avril 1970 à Bruxelles. Après avoir obtenu son graduat en Arts plastiques à Saint-Luc (Bruxelles), elle commence à illustrer puis à publier. Son premier album, Mon royaume, paru chez Pastel, est largement remarqué, suivi en 1995 d'un album sans parole, Va faire un tour. Les textes et illustrations de Kitty Crowther sont empreints de poésie et de délicatesse, même si les sujets abordés sont souvent difficiles et forts.
Photo: Chimne Denneulin

NORAC, Carl

比利時當代重要作家Carl Norac擅於捕捉時間的瞬間,表情的變化,一種姿態,一聲嘆息,字裡行間的音樂性,化霎那為永恆,便忘了時間的運行。在他的作品裡,我們閱讀整個世界,一覽作家的心理地圖:書寫他如何看待他人。他著作超過50本童書,獲得許多獎項(如列名2004年安徒生大獎榮譽名單) ,其中暢銷作品《溫柔的話語》Les mots doux已經被翻譯成超過20種不同語言,他的作品《甜蜜小老鼠系列》以及《消失的小王子:聖修伯理的最後之旅》Le dernier voyage de Saint-Exupety已有中文版在台發行。

Né à Mons en Belgique en 1960, installé à Orléans, Carl Norac a une formation de professeur de français. Il a été animateur culturel. Carl Norac s'est consacré à la poésie, qu’il affectionne particulièrement, et aux dessins animés. Ce voyageur anime également de nombreux ateliers avec les enfants. Auteur d'une œuvre abondante, tant en poésie qu'en théâtre, il a publié de très nombreux albums pour la jeunesse.




Photo : Romain Beaumont
DOCAMPO, Valéria

Docampo Valéria於1976年出生於阿根廷的布宜諾斯。2000年成立平面設計公司,專門設計雜誌和商業包裝的插圖;第一次接觸為童書設計插圖後,而激發她為小朋友畫插畫的熱情,至此完全投入於兒童讀物的插畫創作。她將日常生活點滴所捕捉到的畫面以充滿詩意的畫風表現,且不斷探究新的技術與材料,以呈現新的插畫手法予讀者。2008年以最具代表性的30位阿根廷插畫家受邀參加波隆那國際兒童插畫展展示其作品。她的暢銷作品La grande fabrique de mots《文字工廠》已被翻譯成包括中文在內的十二種語言, 這次來台還帶了一月份才剛發行的新作品La Vallée des Moulins《磨坊山谷》。

Valeria began to draw driven by the desire to capture the poetry of everyday things: the children and dogs' glance, the shape of the plants, the sound of the autumn dry leaves and the aroma of breakfast. Born in 1976 in Buenos Aires city, Argentina, her academic background focus initially in Fine Arts and then graduated from the University of Buenos Aires with a degree in Graphic Design & Visual Communication, where she practised as a teacher. Since 2006 she has been dedicated to children illustration. She is represented by the agency MB Artist in NY. She illustrate for publishers from 5 continents. In her work she uses both manual and digital techniques and investigates the use of new methods and materials in a constant pursuit of new expressive forms. She has received the honor to participate in the exposition of the 30 most representative illustrators of Argentina at Bologna Children Bookfair's 2008. One of her last books La Grande Fabrique de Mots has been published in 20 languages French, Dutch, English, German, Corean, Spanish, Catalán, Portuguese, Russian, Chinesse, Italian, Slovenian, Norvegian, Estonian, and Turc among others. She currently lives in Lyon, France.(http://valeriadocampo.com/)

BIEFNOT, Véronique

Véronique Biefnot畢業於布魯塞爾自由大學法哲學院,之後又去美術與戲劇藝術學院學習繪畫。她除了是畫家、劇場導演、演員外,也是作家。Véronique Biefnot於2011年出版了扣人心弦的三部曲小說之首部”Comme des larmes sous la pluie” ,2012年緊接著出版二部曲”Les mumures de laterre” ,而第三部曲將於今年發表。

Véronique Biefnot est née à Colfontaine en 1961, et vit à présent en Braban wallon avec son époux et ses trois enfants. La carrière professionnelle de Véronique Biefnot touche plusieurs domaines. Si le théâtre en a la place principale, le cinéma, l’écriture, la télévision (animatrice sur la RTBF), la peinture, le doublage, la mise en scène viennent se rajouter. Éclectique, Véronique a plusieurs flèches à son arc.


PHOTO : http://veroniquebiefnot.wordpress.com/

DELABY, Philippe

Philippe Delaby於1961年出生於比利時Tournai,擁有極佳的繪圖設計天份。在8歲時收到父親送的一本漫畫書,自此愛上了漫畫繪圖。14歲進入美術學院,熱衷於Ingres及法蘭德斯畫風,他在學院除了學設計也學油畫。18歲時Philippe贏得青少年繪圖比賽首獎,開啟了他進入丁丁周刊(Le journal de Tintin)畫漫畫。在這本老少咸宜的周刊改名為Hello Bédé周刊後,為Yves Duval的Arthur au Royaume de l’Impossible(亞瑟王的故事)以及Richard Cœur de Lion(獅心王理查)兩大史詩作品創作漫畫並贏得1993年巴黎Salon de l’Histoire的Clio獎,後續的作品如J.L.Vernal的Bran、L.Delisse的L’Etoile polaire。其中,於1997年開始與J.Dufaux合作的Murena系列故事更讓他得獎無數,獲得空前成功,因此並繼續合作了La Complainte des Landes perdues系列。

Philippe Delaby est né le 21 janvier 1961 à Tournai. Il reçoit de son père à l'âge de huit ans sa première BD : "Tintin au Congo". Dès lors, les histoires à bulles ne le quitteront plus ! A l'âge de 14 ans il entre à l'Ecole des Beaux-arts de Tournai où il fait du dessin académique. Fasciné par Ingres et les peintres flamands, il entreprend aussi la peinture à l'huile. Seulement voilà, l'attirance de la BD est la plus forte, et à 18 ans, la réussite d'un concours à Mons lui ouvre les portes du "Lombard" et du succès. Ses premières planches paraissent en 1987 dans le "Journal Tintin" dans le genre qu'il apprécie le plus : l'histoire.Un premier album dans le registre de l'Héroïc-fantasy verra le jour en 1993 sur un scénario de Jean-Luc Vernal. Passion récompensée puisqu'il reçoit en mars 94, en collaboration avec Yves Duval, le prix "Clio" pour son album "Richard Coeur de Lion", décerné par le Salon de l'Histoire de Paris. En 1997, faisons le bilan, à 36 ans, il a déjà publié les albums suivants au éditions du "Lombard" : "Richard Coeur de Lion" et "Arthur au Royaume de l'impossible" sur un scénario de Yves Duval, "Bran", sur scénario de J.L. Vernal. Avec le succès de la saga de "l'Etoile polaire", sur un scénario de Luc Delisse, qui compte déjà trois titres au "Lombard", il impose un style et confirme sa maturité. Après avoir été exposé au Festival de Lys-lez-Lannoy en novembre 97, il vient de se voir attribuer le Prix du Festival de Boulogne-sur-Mer le 13 décembre 1997. En 1998, il crée une nouvelle série en collaboration avec Jean Dufaux basé sur des faits historiques réels : Murena, chez "Dargaud". A noter une courte collaboration avec "l'Excelsior de Mouscron" (club de football de Division I, du moins en 2000) pour qui il publiait une planche pour chaque match joué a domicile ... un projet mis en suspend à cause du succès croissant de Delaby.Il ressort de son oeuvre des femmes belles et charnelles, un souci du détail, un refus catégorique de la facilité. Sa franchise et sa fidélité en amitié en font un auteur toujours agréable à renconter. Avec son ami André Benn au scénario, il s'est essayé à la couleur directe pour l'album collectif "Le Père Noël dans ses petits Souliers". Ce coup d'essai est un coup de maître !
LESCOAT, Elen

Elen Lescoat 出生於1977年,完成應用藝術學業後,她開始從事廣告代理商工作長達六年。當了母親之後即完全投入於她的最愛:插圖,亦成為她的全職工作,
且從中獲得成就感,創作偏好藉助相片,報紙,著色,貼紙,遊戲,明信片等媒材,作品世界温馨、圓滿、色彩豐富。她不僅以傳統的粉彩方式創作,更運用數位技術呈現不同風格。

Elen Lescoat est une illustratrice bretonne. Après des études d'arts appliqués, elle travaille en tant que graphiste. La naissance de ces enfants la décide à se consacrer entièrement à sa passion, la l'illustration jeunesse. Elle utilise des couleurs tendres pour illustrer des histoires tout en douceur. Elle varie les techniques, du pastel au numérique.
DEJASSE, Erwin

藝術史學家Erwin Dejasse發表了多篇與漫畫相關的文章。他是第九藝術雜誌9th Art的編輯,也是漫畫家Muñoz / Breccia : l'Argentine en noir et blanc展覽的策展人,此外他還在列日大學的藝術學院(l'institut Saint-Luc)教漫畫史。Erwin Dejasse熱愛原生藝術與造形藝術中”邊緣性”的表達方式,在列日MAD美術館工作研究期間,也策劃了多項展覽活動。這次書展,他將帶來與Tanguy Habrand以及Gert Meesters共同創作的另類漫畫作品L’association: Une utopie éditoriale et esthétique,並在會場與讀者探討另類漫畫。

Né en 1971. Historien de l’art, Erwin Dejasse enseigne l’histoire de la bande dessinée à l’École supérieure des arts Saint-Luc et à l’Université de Liège où il a cofondé le groupe de recherche interdisciplinaire sur la bande dessinée Acme. Il rédige actuellement une thèse de doctorat traitant de la musicalité dans la bande dessinée et singulièrement dans l’œuvre de José Muñoz et Carlos Sampayo. Il a rédigé une quarantaine d’articles sur la bande dessinée notamment pour la revue 9e Art, organe du Musée de la bande dessinée à Angoulême dont il est membre du comité de rédaction. Chercheur au Madmusée (Liège) de 1999 à 2007, Erwin Dejasse écrit aussi régulièrement sur l’art brut et outsider.

plus d'infos : http://www.bandedessinee.cfwb.be/index.php?id=10294
DE DECKER, Jacques

備受尊崇的皇家學院院士Jacques De Decker出生於布魯塞爾,是知名的比利時作家、劇作家、戲劇演員與散文家。於1963年在布魯塞爾大學研讀日耳曼語言學,後來成為知名舞台劇演員與編劇導演。他的作品經常在布魯塞爾、巴黎甚至澳洲等地各大劇院演出。他同時也是Le Soir日報的文學評論專欄作家。以劇場演員起家,結合戲劇、多種語言、評論三者元素創作劇本,改編英語、荷語與德語劇本,創作超過60部古典與當代的劇作。從事教職期間,教授語言、文化與戲劇,收錄發表的文章集結成評論集出版。1985年出版第一本小說La Grande Roue入圍龔固爾文學獎,後續創作了Parades amoureuses入圍Rinaudot文學獎以及Le Ventre de la baleine。1997年他被選為比利時皇家學院院士,並自2002年起擔任該學院常任秘書長。

Jacques De Decker est, depuis 2002, le secrétaire perpétuel de l'Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique. Il vit à Bruxelles. Il est le fils du peintre flamand Luc De Decker (Ninove, 1907 - Meerbeke, 1982) et le frère de Armand De Decker (MR). Il dirige la revue Marginales chez Luce Wilquin.

BAEKEN, Marc

薩克斯風的發明人Adophe Sax出生於比利時迪南(Dinant),因此迪南又被稱為薩克斯風的故鄉。藉由此次比利時館內天才發明家: 阿道夫・薩克斯特展的機會,特別邀請迪南文化中心(Centre Culturel Régional de Dinant)主任Marc Baeken於書展中進行專題演講,為讀者介紹Adophe Sax的生平及其發明。

BRION, Fabienne

Fabienne Brion為比利時天主教魯汶大學法學院的教授,專攻領域包括哲學、法律、社會學以及犯罪學研究。她與芝加哥大學教授Bernard E. Harcourt合作出版Mal faire, dire vrai. Fonction de l’aveu en justice《犯罪、吐實 – 自白在司法上的功能》,主要內容是傅柯在1981年於魯汶大學犯罪學學院的授課內容; 2010年4-5月於芝加哥大學授課 ”傅柯 (Michel Foucault)論政治和倫理”; 2010年於比利時學院專題會議”真相的力量The power of truth” 。近期與Didier Bigo預備發行文化衝突特刊:傅柯與犯罪學

BRUNEL, Julie

Julie Brunel受過文學與哲學和漢語的教育,2002年獲得比利時布魯塞爾著名的La Cambre藝術學校碩士學位,專業領域為市場策略、行銷與管理,文化底蘊來自於南法、比利時瓦隆尼亞、巴黎之間聯結的生活經驗。2004年來到台灣,在台北與台中教授法國語文與文化,並觀察古董車的銷售市場。由於具有藝術背景與商業知識,她對於行銷創意設計與商業管理皆能得心應手。2006年她整合創新設計訓練中心,支持創意設計,持續耕耘,至今已建立整體網絡,涵跨22種領域,這位年輕女性獨立撐起自己的創意產業。2008年起,她任教於La Cambre大學視覺藝術學校市場行銷,同時也是瓦隆尼亞外貿投資局認證之外銷策略(ESE)專業顧問。

HOUBEN, Steve

Steve Houben是聞名遐邇的國際級大師,目前擔任比利時列日皇家音樂院院長,曾任比利時布魯塞爾皇家音樂院薩克斯風部門主任多年。Houben擅長多樣化的風格,包括爵士、Fusion、古典、世界音樂等不同類型,許多爵士傳奇人物都曾和他同台演奏及錄音,包括查特•貝克(Chet Baker) 、麥克•史登(Mike Stern) 、喬治•柯爾曼(George Coleman)等,Houben並經常帶領不同團體巡迴世界演出。藉由此次介紹薩克斯風發明人特展的機會,我們有幸邀請到Houben於國家館開幕時進行演奏,歡迎讀者親臨現場聆聽。

LENOBLE PINSON, Michèle

Michèle Lenoble Pinson 擁有文學與哲學博士學位,教授法語文法與詞彙學,為文學與哲學、法律、經濟學、政治學學系學生指導法文寫作。獲頒為聖路易大學榮譽教授與歐盟理事會榮譽教授,曾任高等司法委員會語言訓練師。重要著作:Le langage de la chasse (1977), Poil et plume (1989), Anglicismes et substituts français (1991) 。另外,重新再版Le français correct de Maurice Grevisse 以及 Guide pratique des difficultés (2009)。

LIEGEOIS, Quentin

Quentin Liégeois生於1980年,6歲開始學習古典吉他,16歲對爵士樂產生興趣,之後進入布魯塞爾皇家音樂學院就讀。Quentin曾為Pascal Mohy Quartet四重奏樂團成員並於列日爵士音樂節中表演,也參加過其他團體的巡迴表演,如喬治•霍本爵士樂三重奏(Greg Houben Trio) 、Christel Wautier Trio...。另外,他也與許多比利時重量級音樂家一同演奏,如Philip Catherine、Steve Houben、Guy Cabay等。2009年,Quentin Liégeois獲得Django d’Or Jeune Talent金獎殊榮。

MALJEAN, Jean-François

比利時鋼琴演奏家尚‧馬龍Jean-François Maljean,在韋比爾(Verbier)、列日(Liege)以及布魯塞爾等地的音樂學校學習古典鋼琴之後,至美國柏克萊音樂學院取得碩士學位,被“格萊美”譽為“新世紀十大音樂大師”之一,有新世紀鋼琴至尊之稱。J-F Maljean與Pierre Rapsa以及他所帶領的Maljean-Willems樂團參加了許多受歡迎演奏家的實況錄音,Maljean-Willems樂團更發表了許多作品並是進行各國巡演,獲得廣大迴響。1996發行首張個人鋼琴演奏專輯”Vue sur Mer”,並曾於1999年來台宣傳第二張專輯”愛情十字架Légendes” 。2010年受邀為上海世博比利時-歐盟展館創作主題歌,也特別邀請中國歌手尚雯婕共同創作並演唱比利時展館主題曲”我們的歌” ,此歌曲亦收錄於藍色小精靈華語專輯中。2012年J-F Maljean發行名為”Apormidjusofir”的第十六張專輯。
POURTOIS, Christophe

Christophe Pourtois畢業於布魯塞爾自由大學的稅法系和法國里爾第三大學的藝術與建築史學系,為布魯塞爾國際都市建築與景觀藝術中心(CIVA)的館長,也是比利時審計院的官員。Christophe Pourtois在CIVA及其他地方舉辦了許多與建築景觀相關的展覽,並出版不少談論當代建築的出版品。

 
Remises / 促銷活動

Pendant la durée du salon : 
- 20% sur tous les livres au Stand France, Stand Belgique et à la Librairie Le Pigeonnier. 
Pour l’achat d’un montant minimum de 1000 NTD, vous obtiendrez une carte de fidélité qui donne droit à 10% de réduction sur tout achat.

2013台北國際書展期間:
* 世貿一館法國館、比利時主題館及信鴿法國書店同步全面8折
*當天消費滿 1000 元,即可申辦信鴿 VIP ,爾後享購書訂書 9 折優惠