Éditions Le Pommier
代表 / Représentant : Sophie Bancquart

Le Pommier est une maison d’édition dont la vocation est d’offrir les clés scientifiques et philosophiques qui permettront à chacun de comprendre le monde qui l’entoure. Sous la forme de l’essai, du document, de l'ouvrage éducatif, sous l’angle de la fiction ou du documentaire, illustrés, de poche, pour lecteur averti ou pour curieux pas forcément savant, nos ouvrages font rimer connaissance avec plaisir. Une alchimie dont les enfants peuvent aussi profiter : plusieurs collections leur sont destinées, des tout-petits aux ados.

Editions du Pommier一直以來以推廣自然及人文科普書籍為宗旨,希望能使每位讀者都能更了解我們周圍的世界。Editions du Pommier將各種知 識透過故事或者紀實的表達,並編撰成短文、科普叢書或百科,內容富含插圖,並設計成方便攜帶的大小出版,提供對科普領域已經有所了解或懷抱好奇心的一般讀者多元的選擇。我們推出多個系列的叢書,讓各個年齡層的孩子和青少年都可以從書本中獲得豐富的知識。


Le Groupe Média-Participations
代表 / Représentant : Sophie Castille (Directrice des droits Etrangers)

Avec un chiffre d’affaires d’environ 350 millions d’euros, Média-Participations est le troisième groupe français d’édition. Le groupe soutient sa croissance grâce à la création éditoriale interne dans la bande dessinée, la presse magazine, les livres pour enfants, la jeunesse et les loisirs, grâce à l’acquisition de fonds éditoriaux, de catalogues et d’activités complémentaires, et enfin par la maîtrise de sa diffusion et de sa distribution en France, en Belgique et en Suisse. Il a vocation à promouvoir les créations de ses auteurs, journalistes et éditeurs aussi bien par les supports traditionnels que par les nouveaux médias. Grâce à Dargaud, Le Lombard, Kana et Dupuis, le groupe Média-Participations est le leader incontesté de la bande dessinée en Europe. A travers ses maisons de production en France et en Belgique, Média-Participations est aussi le premier pôle européen de dessins animés, et propose un catalogue d’une ampleur et d’une qualité incomparable.  Le Groupe, a créé en 2008 MEDIATOON, une structure dédiée à la gestion des droits des différentes sociétés d'édition de bandes dessinées et de production audiovisuelle en son sein.

Média-Participations是法國第三大出版集團,營業額約3億5千萬。Média-Participations創辦於2008年,以發行不同漫畫和影音出版品為主,並兼營版權經紀,透過在歐漫、雜誌、童書及休閒類書籍等領域的發展不斷茁壯,並藉由完善的出版網絡、豐富的出版品和相關活動,立足於法國、比利時和瑞士的書籍市場。他們善用傳統或是新興的媒體資源,致力推銷旗下的作家、記者和出版社。

Média-Participations出版集團包括以漫畫出版為主的Dargaud、Le Lombard、Kana和Dupuis,這些傑出的出版 社使整個出版集團成為歐洲漫畫市場的領導者,出版成果豐碩,品質更是出眾。


Editions Libella
代表 / Représentant : Christine Bonnard Legrand

Créé à l’initiative de Vera et Jan Michalski, couple aux origines suisses, polonaises, russes et autrichiennes, le groupe Libella s’est progressivement constitué autour de maisons d’édition porteuses de sens.

Présent au niveau européen depuis la fin des années 1980, le groupe rassemble aujourd’hui en France les éditions Buchet/Chastel, les Éditions Noir sur Blanc, Phébus, Libretto, Les Cahiers dessinés, Le Temps Apprivoisé, ainsi que la Librairie polonaise de Paris. Né en Suisse, il a également grandi en Pologne et regroupe maintenant les Éditions Noir sur Blanc et Favre à Lausanne et Oficyna Literacka Noir sur Blanc à Varsovie. Il collabore étroitement avec Wydawnictwo Literackie à Cracovie.

Le groupe est unique par sa totale indépendance financière et la diversité de sa production éditoriale : littérature française et étrangère, récits de voyage, essais, documents, musique, écologie, livres illustrés et loisirs créatifs. Priorité est donnée à la qualité, en particulier à la qualité de l’écriture. Créer un style, découvrir et lancer des auteurs qui possèdent un regard engagé sur le monde et sont respectueux des valeurs de la culture universelle, telle est l’ambition du groupe Libella.

Si le groupe accueille des plumes d’aujourd’hui et de demain, il n’en tient pas moins compte des auteurs qui ont fait sa renommée dans le passé. Passerelle entre les pays francophones, ceux de l’Europe de l’Est et le monde entier avec ses horizons prometteurs, trait d’union entre hier et demain, Libella lance au fil de ses pages de nouveaux talents, aussi inattendus qu’exceptionnels, et promeut un catalogue riche et foisonnant.

LIBELLA出版集團由瑞士、奧地利裔的薇菈和波蘭、俄羅斯裔的揚‧米察爾斯基兩人創辦,陸續將許多舉足輕重的出版社納入麾下,持續茁壯。

如今LIBELLA旗下已有Buchet/Chastel、Noir sur Blanc、Phébus、Libretto、Les Cahiers dessinés、Le Temps Apprivoisé等出版社,另有一間位在巴黎的波蘭書店。成立於瑞士的LIBELLA,在波蘭茁壯,並陸續整合洛桑的Noir sur Blanc和Favre出版社、華沙的Oficyna Literacka Noir sur Blanc出版社,同時也與克拉科夫的Wydawnictwo Literackie出版社保持密切的合作關係。

LIBELLA出版集團以資金獨立和多元的出版品著稱,出版範圍囊括法國與外國文學、旅遊文學、論文集、文獻、音樂、生態環境、繪本和生活美學等。LIBELLA集團首重出版品質,尤其對寫作文筆非常講究,期盼打造特有風格,挖掘並主打具備世界觀且尊重普世文化價值的作家。


Les Editions du Ricochet
代表 / Représentant : Marguerite TibeRti

En cette année 2015 les éditions du Ricochet fêtent leurs 20 ans et aiment toujours les styles fluides et évocateurs, les personnages attachants, les histoires alertes, les images fortes. La maison a encore plein de petites et grandes choses à dire aux enfants et est toujours persuadés que “le plaisir entraîne le désir” et que “cette ronde infinie est un fabuleux moteur d’apprentissage”. Ses collections accueillent de plus en plus d'auteurs qui savent offrir une place de choix à l'imaginaire des lecteurs.

Documentaires pour les curieux de nature et fictions pour aimer voyager et grandir sont déclinés en 5 collections d'albums : Les Bouées ( Eveil - 2 à 4 ans ), Les Canoés ( Histoires - 5 à 7 ans), Les Alizés (Poésie - 6 à 9 ans), Ohé la science ! (Documentaires - 6 à 9 ans ), Les imagiers ( 7 à 77 ans)

2015年,Les Editions du Ricochet歡慶他們的20歲生日,流暢且具有啟發性的內容、迷人的角色、具有警世意涵的故事和強烈的圖像,皆常見於他們的出版品裡。出版社在未來還有很多大大小小的新知想與孩子們分享,他們深信「學習的喜悅將帶來求知的欲望」,且這個無止盡的循環將成為學習最好的動力。越來越多深諳如何替讀者保留想像空間的作者加入Les Editions du Ricochet的行列,打造出一個個精彩的系列作品。

在他們的出版品之中,以下五個系列,兼含解答對於大自然好奇的百科內容和使讀者喜歡上旅行、期待長大的小說故事:二至四歲的兒童啟蒙書籍「救生圈」(Les Bouées)、五至四歲的歷史叢書「獨木舟」(Les Canoés)、六至九歲的詩選「信風」(Les Alizés)、六至九歲的百科全書「嗨科學」(Ohé la science !)和老少咸宜的繪本系列「畫家」(Les imagiers)。


Éditions Auzou
代表 / Représentant : Giulia Scandone

Fortes d’un savoir-faire reconnu dans la création d’ouvrages parascolaires, les Éditions Auzou ont choisi de mettre le département jeunesse au cœur de leur objectif éditorial afin de promouvoir l’apprentissage et la transmission du savoir aux plus jeunes. Indépendantes depuis leur création il y a plus de 40 ans, les éditions ont développé une ligne éditoriale qui fait la part belle à des ouvrages jeunesse à la fois ludiques et pédagogiques. Depuis 2006, un nouvel essor a été initié et plusieurs collections thématiques sont nées, élaborées pour toucher tous les publics et résolument créées pour apprendre en s’amusant.

歐祖出版社團隊在自學教材類出版品上,有著公認的豐富專業知識,他們選擇青少讀物出版部門作為主要重心,目的在於將通識教育推廣、傳遞給年紀較小的孩子。歐祖出版社成立至今已有40年歷史,身為獨立出版社,歐祖成功地發展了一套編輯經驗,讓孩子在書的遊戲中學習。自2006年,歐祖出版社更上一層樓,精心製作適合於所有年齡層讀者、邊讀邊玩的各類主題出版品。


Fleurus Editions 
代表 / Représentant : Anne Desramé

Leader sur le marché des livres illustrés, Fleurus Éditions publie aussi bien des albums, des livres d’activités, des documentaires et des livres religieux que de la fiction jeunesse. Fleurus a également développé un catalogue adulte avec des livres de loisirs créatifs, cuisine, décoration, jeux, jardinage, nature, animaux et livres religieux. Plus de 1 000 titres sont désormais disponibles en version e-book. Fleurus Éditions et Fleurus Mame sont composés des marques Fleurus, Mango, Rustica et Mame.

Fleurus Éditions和Fleurus Mame是由旗下的Fleurus、Mango、Rustica和Mame出版社組成。位居圖書市場龍頭的Fleurus Editions出版許多繪本、兒童活動教材、影片或專為青少年撰寫的宗教和小說。Fleurus亦發行供成人閱讀的手工藝、食譜、遊戲、園藝及宗教等相關書籍。今日,已有超過1000件品項的電子書版本可於各大通路購得。


Hachette Pratique 
代表 / Représentant : Pierre-Jean Furet

Éditeur du groupe Hachette Livre, Hachette Pratique est reconnu depuis plus de vingt ans pour la fiabilité et la richesse créative de ses ouvrages pratiques. Avec 280 nouveautés par an, son catalogue aborde tous les sujets de la vie : cuisine et vins, santé, puériculture, bien-être, psychologie, jardinage et loisirs créatifs. De grandes signatures font d’Hachette Pratique une marque de référence : chefs incontournables ou nouveaux talents de la cuisine, professeurs en médecine, psychologues, œnologues et sommeliers. Créateur de tendances, Hachette Pratique a développé une vaste collection de coffrets et de livres-cadeaux, élégants et ludiques, dans les domaines de la cuisine, du bien-être et des jeux.

隸屬於Hachette 出版集團旗下,Hachette Pratique二十多年來出版種類豐富且值得信賴的生活實用書籍,深受讀者喜愛。每年出版超過280本新書,範圍涵蓋所有與生活相關的領域:料理與美酒、健康、育兒、身心成長、園藝等。名聞遐邇或廚藝界新秀、藥學教授、心理學家、葡萄酒專家、仕酒師等,許多名人的支持也使Hachette Pratique成為業界指標性的代表。Hachette Pratique更創造另一股潮流,推出許多在料理、身心成長及遊戲等方面的系列叢書及禮物書,設計高雅且極富趣味。


Marabout 
代表 / Représentant : Géraldine Pixie Shields

Marabout est le leader sur le marché du livre pratique. Tant dans le domaine de la cuisine , de la santé, de l’éducation que du bricolage, de la décoration ou des jeux d’esprit, Marabout propose de nombreux titres toujours au top des ventes. De nouvelles collections (Girls in the City, Marabout Academy…) et concepts (livres-objets, coffrets…) viennent régulièrement enrichir un catalogue réputé pour sa diversité, son excellence et son accessibilité à tous les goûts et tous les portefeuilles.

Marabout無疑是生活美學書籍的龍頭,出版料理、健康、教育、室內裝修、佈置、益智遊戲等叢書,其名下書籍一向穩居暢銷排行版頂端。Marabout以如:Girls in the City、Marabout Academy等全新系列作品和獨具創意概念的立體書(livre-objet)*及盒裝套書(coffret)不斷充實出版內容,其種類多樣、內容卓越且價格實惠的書籍廣受讀者喜愛。

*結合出版技術及藝術概念,實體表現書中場景、內容的書籍


Editions Casterman
代表 / Représentant : Sally Siu Yin Mak 麥小燕

Fondée en 1780, la maison Casterman a intégré le monde de la bande dessinée dans les années 1930 en éditant les albums de Tintin. Aujourd’hui, grâce à des valeurs-clés comme l’innovation et la créativité, elle continue d’y occuper une place privilégiée.
Depuis la publication du premier album de Tintin qui est toujours le fleuron de son prestigieux catalogue, la maison Casterman reste fidèle à la même démarche: mettre à la portée de tous des oeuvres de qualité. C’est dans cet esprit qu’elle souhaite faire découvrir ses auteurs phares au public, tant la génération (A SUIVRE) avec Tardi, Pratt, Geluck, Schuiten et Peeters ou Comès, que celle, plus récente, des Art Spiegelman, Jirô Taniguchi ou autres Craig Thompson. Sans oublier le label Sakka, dédié au manga et dont le nom ne saurait mieux exprimer la philosophie de Casterman. En japonais, Sakka signifie... Auteur !
Casterman bénéficie de la reconnaissance la plus élevée des auteurs et amateurs de bande dessinée et continue à attirer les auteurs les plus lus et les plus admirés, dans des styles extrêmement différents. Enki Bilal et Régis Loisel ne s’y sont pas trompés, eux qui ont décidé d’être dorénavant édités par Casterman.
A côté de cette politique éditoriale d’auteurs, Casterman développe également un catalogue important dans le domaine de la Jeunesse sous le label Casterman. Les Editions Casterman représentent un poids notable sur le marché de la bande dessinée, tout en menant une politique volontairement sélective de production: moins de 100 nouveautés par an sur près de 3.000 nouveautés pour l’ensemble des éditeurs. En regard de cette proportion, près d’une bande dessinée sur 7 vendues dans la francophonie est un album Casterman. Ce positionnement crée un environnement et un contexte favorables pour l’ensemble des projets sélectionnéés par le comité éditorial de Casterman.
En 1999, Casterman est devenu une filiale du groupe Flammarion, lui-même filiale de l’important groupe de presse et édition international RCS (Rizzoli Corriere della Sera). Le groupe Flammarion est depuis peu présidé en France par Teresa Cremisi. Depuis septembre 2012, le groupe Flammarion est détenu à 100% par Madrigall, maison mère de Gallimard et troisième groupe d'édition français.

Casterman is a Belgian publishing house founded in 1780. It is developing two major editorial lines children’s books and comics. Around four hundred new titles are released each year, and more than three thousand titles are published under collaborations with the publishers around the world.Being one of the top publishers in French comics and graphic fictions, Casterman’s editorial production is well-known worldwide for example « The adventures of Tintin » which has been translated in over 70 languages and sold over 200 million copies.

Casterman於1780年在比利時創立,主要出版書目包括漫畫及少年/兒童圖書兩大類,每年出版約400多冊新書,與各地出版社合作出版書目超過3000多冊。Casterman為知名法文漫畫出版社,擁有多項國際著名作品,如«丁丁歷險記»系列已有超過70種語言的版本,全球發行量逾2億本。Casterman旗下兒童及少年圖書類主要作家包括Anne Herbauts、Emile Jadoul、Gabrielle Vincent、Godeleine de Rosamel、Domitille de Pressensé、Bénédicte Guettier、Bruno Heitz、Béatrice Botte等。而最受矚目的要屬1954年開始出版的«Martine»系列,至今已有60冊故事書及周邊相關產品,法文原創版每年銷量超過一百萬本,全球有超過 33種語言翻譯版本,包括中文簡體版,並於2010年成立電子閱讀網站 www.club-martine.fr


Flammarion – Père Castor
代表 / Représentant : Sally Siu Yin Mak 麥小燕

Des textes d’éveil et premiers albums, en passant par les documents, les héros… jusqu’à la littérature jeunesse, Flammarion Jeunesse – Père Castor accompagnera vos enfants tout au long de leur vie de lecteur. Les albums du Père Castor, les imagiers, les livres d’activité pour les premiers pas de lecteur ! Castor Benjamin/Cadet pour entrer dans la lecture autonome… de 6 à 10 ans. Autour de personnages forts, de Nitou à Jade, Flammarion jeunesse a rajeuni et offre 500 titres. "Tribal", pour les ados, les romans grand format : deux collections pour faire partager ses émotions en lisant de vrais romans ! Le catalogue compte 1 200 titres et s’enrichit chaque année de quelques 170 nouveautés.

Père Castor出版自啟蒙讀物、幼童繪本、兒童書系至青少文學等各類書籍,是您的孩子在閱讀成長過程中的最佳良伴。Père Castor至今已出版超過1200個品項的書籍,每年大約170本的新書上市。除了幫助嬰幼兒踏出閱讀第一步的繪本、習作本外,亦有Castor Benjamin、Castor Cadet等專為6至10歲孩子設計的書系,幫助他們培養自發性的閱讀習慣。Flammarion jeunesse更針對以Nitou和Jade為主角的漫畫叢書,不斷添加全新素材,出版超過500本以上的品項。Tribal則是為了青少年所編撰的平裝小說,透過兩大系列的小說內容,使孩子在閱讀過程中學習如何與他人分享心得。


Autrement Jeunesse
代表 / Représentant : Sally Siu Yin Mak 麥小燕

Depuis ses début, Autrement jeunesse défend les ambitions du projet Autrement : partager des émotions artistiques et littéraires et décrypter le monde qui nous entoure. Nous concevons notre catalogue comme une fabrique de formes, intellectuelles et graphiques, pour accompagner les enfants dans leurs découvertes, les sensibiliser à l’esthétique du livre, de la langue et des images. Autrement jeunesse, c’est aussi une aventure humaine, celle d’une équipe éditoriale passionnée, et celle d’auteurs et d’illustrateurs suivis depuis des années. De Beatrice Alemagna à Arthur Geisert, de Bruno Gibert à Junko Shibuya, nous explorons tous les genres pour offrir des ouvrages qui marquent l’enfance et se relisent à tous les âges.

自創立初期,奧特蒙青年圖書出版社就充滿熱忱,致力出版各類書籍,透過語言與插圖來帶領小主人翁們認識這個世界,並啟發他們的美感。熱血的出版團隊與合作多年的作家和插畫家們,讓各個年齡層的讀者,都能在種類眾多的出版品中,找回兒時的好奇心,與奧特蒙青年圖書一起享受發現世界的樂趣!