LA LITTERATURE TAIWANAISE A LA RENCONTRE DU MONDE
    LA LITTERATURE TAIWANAISE A LA RENCONTRE DU MONDE
    商品編號: 2404001922198
    商品貨號: 304002364
    商品條碼: 9791036702303
    網路售價: NT$1,380
    商品說明
    台灣文學曾經長期不受重視,但在過去二十五年中逐漸獲得更多國際關注。台灣文學源自一段動盪的歷史,現今呈現出對世界開放的姿態。本書匯集了在法國舉辦的第二屆台灣文學研討會的內容,試圖從內外兩個角度來評估台灣文學的現況:前者從台灣文學如何思考自身與島嶼過去及全球的關係;後者則是探討其在國外的被接受的情形。
    第一部分集結該領域頂尖學者們撰寫的一系列文章,聚焦台灣當代文學在全球脈絡中的不同面向,包括其內在的國際性、冷戰時期引入的現代主義、以及台灣解嚴後重新審視日治時期歷史的書寫。
    第二部分回顧了台灣文學在三個西歐國家——德國、法國和義大利的情形,這三個國家為翻譯出版最多台灣文學作品的地區。接下來則整理1962年至2022年間於法國出版的台灣文學譯本。
    第四部分深入探討台灣文學的發展脈絡,通過一位密切關注年輕人才崛起的編輯以及「他們在島上寫作」這部出色紀錄片集的製作人之見證,展示台灣文學的現況。此外,針對當代台灣作家的訪談也揭示了他們對寫作職業的看法以及該職業近年來的變化。
    本書的最後部分由兩個案例研究組成,包括華裔馬來西亞作家李永平的作品,凸顯出台灣在全球華文文學中的特殊地位,並邀請三位與會作家——吳晟、駱以軍和夏曼.藍波安,代表島嶼的不同書寫趨勢進行對談。


    Longtemps ignorée, la littérature taïwanaise a acquis une visibilité croissante au cours du dernier quart de siècle. Fruit d’une histoire mouvementée, elle se présente volontiers comme une littérature ouverte sur le monde. Le présent volume, issu du deuxième colloque sur la littérature taïwanaise organisé en France, tente d’évaluer sa position actuelle à la fois de l’intérieur – à travers la manière dont elle pense ses rapports avec le passé de l’île et avec le reste du monde – et de l’extérieur, en commentant l’accueil qui lui est réservé à l’étranger.
    Une première série d’articles, écrits par quelques-uns des meilleurs spécialistes du domaine, met en lumière plusieurs dominantes de la littérature taïwanaise contemporaine dans ses relations avec le monde, qu’il s’agisse de son cosmopolitisme intrinsèque, du modernisme importé lors de la Guerre froide, ou du passé japonais de l’île revisité par les écrivains à la faveur du mouvement de relecture de l’histoire taïwanaise enclenché après la levée de la Loi martiale.
    La deuxième partie fait le bilan de la réception de la littérature taïwanaise dans les trois pays d’Europe occidentale où elle a été le plus traduite, à savoir l’Allemagne, la France et l’Italie. Elle est suivie d’un bilan exhaustif des traductions parues en France entre 1962 et 2022.
    La quatrième partie offre une plongée dans la vie littéraire taïwanaise, à travers le témoignage d’une éditrice qui suit de près l’éclosion des jeunes talents, et celui d’une productrice de la remarquable collection de documentaires « Ils écrivent dans une île ». Une enquête menée auprès des auteurs taïwanais d’aujourd’hui fournit un éclairage sur leur perception du métier d’écrivain et la façon dont celui-ci a évolué au cours de ces dernières années.
    La dernière partie de l’ouvrage propose deux études de cas, dont celui de l’écri- vain sino-malaisien Li Yongping, illustration de la place privilégiée de Taiwan au sein de la sinophonie mondiale, avant que la parole soit donnée, pour finir, aux trois écrivains invités à l’occasion du colloque : Wu Sheng, Lo Yi-chin et Syaman Rapongan, trois figures représentatives des tropismes divergents de l’île.
    Sous la direction de Tan-Ying Chou, Angel Pino et Isabelle Rabut, ce volume rassemble des contributions de Yvonne Sung-sheng Chang, Thilo Diefenbach, Chih-ching Gesse, Marie Laureillard, Luo Shanshan, Lo Yi-chin, Ma Yueh-lin, Mei Chia-ling, Federica Passi, Pierrick Rivet, Syaman Rapongan, Wang Chien- hui, David Der-wei Wang et Wu Sheng.
    • ISBN-10
    • 9791036702303
    • 作者 Auteur
    • PINO ANGEL/RABUT ISABELLE
    • 出版社 Editeur
    • You Feng
    • 出版年份 Date de parution
    • 2024/04/27
    3040 華語文學 Littérature chinoise info