Cette longue expérience d'enseigner la langue et la culture françaises avec des étudiants venus des quatre coins du monde et des futurs professeurs de français langue étrangère m'a permis de bien connaître quels sont leurs besoins et de savoir comment y répondre. Initial est une méthode pratique et économique mais pas simpliste. L'essentiel est dans l'idée d'une progression raisonnée, plus de 2 000 exercices, les quatre compétences, phonétique, grammaire, vocabulaire et civilisation, des étudiants auront acquis, à la fin d'Initial 1, une autonomie réelle leur permettant de communiquer avec des Français. Les quatre compétences sont travaillées. Nous avons particulièrement insisté sur la compréhension orale, essentielle à nos yeux. Ceci d'autant plus que les étudiants chinois éprouvent souvent des difficultés en ce domaine...
Le salon du livre de Taipei de 2020 est annulé à cause de la pandémie de Coronavirus. Cependant, les nouveautés de l'an 2020 seront toujours exposées à la librairie Le Pigeonnier à partir du 1er mai.
所有書展新書皆享八折優惠;原定來台書展作家著作更享六五折超低折扣。以上規則僅限現書,預購書籍恕無法享折扣。Profitez d'une remise de 20 % sur toutes les nouveautés de 2020 (en stock), et 35 % sur les livres des auteurs invités (en stock).
※注意事項:提醒您,線上購物需先登入,證明會員資格後,方可享折扣。
*Attention : Pour profiter de la réduction en ligne, une connexion à votre compte est indispensable.
信鴿書展特別折扣 Prix spécial du pavillon français au Pigeonnier:
凡對法式甜點有求知慾的人,必然聽過《Fou de pâtisserie》。這本雜誌從2013年發行至今,儼然已是法式甜點雜誌中的《Vogue》,也是全球甜點師與甜點愛好者每兩個月第一手了解法國甜點現況的指南,包括大師們最新創作、當季強打甜點、法式經典甜點的起源與演變、大師們訪談……等等。當然,最吸引人的還是當代一流大師們在雜誌上毫不保留地公開最新創作的甜點食譜。一個領域的發展到了成熟極致,在知識的形式上也會反映出來。甜點一直不只是單純的勞動,背後有難以想像的天才們以多年的時間累積起來的知識支撐,如今法國已經成熟到,以雜誌如此公開又即時的方式流傳。所以若是想要跟上腳步,想要掌握最新的脈動,《Fou de pâtisserie》都是不可或缺的。
2013年,她以漫畫及立體書跨界創作的作品《Cannes 08.09.》獲得布拉格Art Book Wanted藝術書獎的最佳互動書籍獎。而她的作品亦曾在歐洲各地的博物館、書展以及多媒體圖書館展示。2018年,她的三角形翻頁童書作品《Devine qui je suis !》(猜猜我是誰)由Minedition在德、法、美、英、義、荷及中國等地出版,獲得極大的迴響。2019年,《Mes activités Pop-up》(我的手作立體書)(暫譯)於Mango Jeunesse出版,同年三角形翻頁書續集《Devine qui fait ça !》(猜猜誰做的)問世。
除了立體書之外,莫珞潔維琪也投入跨媒體的自傳圖像小說創作計畫。她與文字工作者Cécile Palusinski、藝術家Saba Niknam、作曲家Jean-Paul Le Goff及網站開發者Michel Ravey合作出版了數位作品《北方.南方》(暫譯),講述各地的神話故事。這部作品受到德國Ciné-litté和法國Amopix製作公司的青睞,目前正在進行動畫短片改編計畫,而短片的概念設定則是由莫珞潔維琪操刀。
Illustratrice, auteure, ingénieure papier pop-up, réalisatrice et character designer,
Elsa Mroziewicz a étudié à la H.E.A.R. de Strasbourg. Elle s’intéresse à tout ce qui touche aux décors et aux ambiances oniriques et poétiques et aime jouer avec les limites entre la réalité et la fiction.
En 2013, elle remporte le Prix du Best Interactiv Book de la Art Book Wanted à Prague pour son livre alliant BD et Pop-up, Cannes 08.09. Ses livres d’artistes ont été exposés dans des musées, des salons et médiathèques en Europe.
En 2018 son livre jeunesse triangulaire à volets : Devine qui je suis (Minedition) reçoit de nombreux échos enthousiastes en France, en Allemagne, aux États-Unis, au Royaume Uni, en Italie, aux Pays-bas et en Chine. Mes activités Pop-up paraît chez Mango Jeunesse en 2019 et la suite du livre triangulaire cartonné Devine qui fait ça ! fait son apparition.
Elsa travaille également sur le roman graphique autobiographique et des projets transmedias. Elle a publié un livre numérique enrichi Nord Sud, sur les mythologies parallèles avec l’auteure Cécile Palusinski, l’artiste Saba Niknam, le compositeur Jean-Paul Le Goff & le webmaster Michel Ravey. Avec cette joyeuse équipe, ainsi que les productions Ciné-litté (Allemagne) et Amopix (France), elle prépare la conception d’un court-métrage animé qui sera une des continuités du projet Nord Sud.
書展行程Son programme au TIBE
日期 Date
時間 Heure
活動名稱 Événement
地點 Lieu
2/9星期五vendredi
11:45 - 12:45
座談會克蕾夢絲‧波列的珍奇小屋-探索法國插畫家的世界Conférence"Le cabinet de curiosité de Clémence Pollet- à la découverte de l'univers d'une illustratrice française"
藍沙龍Salon Bleu
14:15 - 15:15
座談會作家與插畫家如何成為合作無間的夥伴其它講者:葉俊良(鴻飛文化出版社創辦人)Conférence"Ecrire et illustrer : récit d'une collaboration auteur-illustrateurchez les éditions HongFei"Un autre conférencier : Yeh Chun-liang
文學沙龍Salon littéraire
15:30 - 16:30
簽書會Dédicace
法國館Pavillon France
2/10星期六samedi
14:45 - 16:30
工作坊大家一起跟克蕾夢絲來過河!拼貼與印花兒童工作坊Atelier pour enfant" «Il était une fois… la traversée» (collages/tampons)"
三館手作區DIY Workshop
17:00 - 18:00
簽書會Dédicace
三民出版展區 Pavillon Sanmin
必讀作品 Oeuvres incontournables
《Ar-Men 地獄的地獄》
阿曼燈塔,位於法國布列塔尼西邊與世隔絕的小島:桑島(l'Île de Sein)一塊名為「阿曼」(Ar-men,布列塔尼語「岩石」之意)的礁石之上。是世界上最知名、凶險的燈塔之一,被稱作「地獄中的地獄」(L’enfer des enfers),肩負著伊魯瓦茲海(Mer d'Iroise)的守護重任。桑島暗礁群是布列塔尼傳說中的幽靈船聖地,死者掌管的絕域,數個世紀以來,在這裡粉身碎骨的船隻不計其數,是個船舶墳場。
"J'ai choisi de vivre au fond du monde. Par temps clair, je crois apercevoir la silhouette sombre de la pointe du Raz qui s'avance comme une griffe. Plus à l'ouest, l'île de Sein résiste aux assauts incessants d'une mer jamais tendre... Maigre échine d'une terre que l'on prétend aujourd'hui engloutie. Et puis un chapelet de roches qui court jusqu'à moi : la Chaussée. Pendant des siècles les navires se sont fracassés sur ses récifs meurtriers. Un cimetière. Le territoire sacré du Bag Noz, le vaisseau fantôme des légendes bretonnes. A la barre oeuvre l'Ankou, le valet de la Mort. Au bout de cette Basse Froide, un fût de vingt-neuf mètres émerge des flots. Ar-Men. Le nom breton de la roche où il fut érigé. C'est là où je me suis posé, adossé à l'océan. Loin de tout conflit, de tout engagement, je suis libre. Ici, tout est à sa place... et je suis à la mienne. " Germain, Ar-Men, 1962. Au loin, au large de l'île de Sein, Ar-Men émerge des flots. Il est le phare le plus exposé et le plus difficile d'accès de Bretagne, c'est-à-dire du monde. ...
26 avril 1986. À Tchernobyl, le coeur du réacteur de la centrale nucléaire commence à fondre. Un nuage chargé de radionucléides parcourt des milliers de kilomètres. Sans que personne ne le sache et ne sen protège. Cest la plus grande catastrophe nucléaire du XXe siècle. Qui fera des dizaines de milliers de victimes. À cette époque, Emmanuel Lepage a 19 ans. Il regarde et écoute, incrédule, les informations à la télévision. 22 ans plus tard, en avril 2008, il se rend à Tchernobyl pour rendre compte, par le texte et le dessin, de la vie des survivants et de leurs enfants sur des terres hautement contaminées. Quand il décide de partir là-bas, à la demande de lassociation les Dessinacteurs, Emmanuel a le sentiment de défier la mort. Quand il se retrouve dans le train qui le mène en Ukraine, où est située lancienne centrale, une question taraude son esprit : que suis-je venir faire ici ?