Aline Falco具繪畫、藝術史與考古學背景,著有《L'art de l'enluminure》(手抄本裝飾藝術技巧)一書,是該領域重要的參考著作,也擔任講師,擁有出色的展覽與研究經歷,並多次受媒體採訪報導。
Après des études d'arts plastiques et d'histoire de l'art, Aline Falco se dirige vers l'enluminure et ouvre son atelier à Strasbourg. Elle est l'auteure du livre « Techniques de l'enluminure » chez Ulyss Editions. Passionnée de techniques anciennes, d'art nouveau et globe-trotteuse dans l'âme, elle crée des pièces uniques au graphisme s'inspirant de chacun de ses voyages.
系列工作坊
報名費用含媒材:羊皮紙、墨水、羽毛筆、金箔、泥金
學習成果經Aline Falco核可,將授予該專業項目的實習證書,以證明完成相應的學習和實作。
工作坊(一):拉丁字體書寫-安瑟爾體 **額滿**
Atelier : Calligraphie onciale (VIe et VIIe siècles) **COMPLET**
Atelier : Réalisation d'une lettrine romane **COMPLET**
"Lettrine"是文章段落的首字母放大、加上裝飾,以增強視覺效果和吸引讀者注意。這種首字母經常具有複雜的設計和細節,以展現書籍的藝術性。在中世紀的手稿,特別是宗教文本及重要文件,常常可以見到精美的lettrines。本工作坊將根據1170-1180年間由彼得魯斯·隆巴爾多斯(Petrus Lombardus)所創作的手抄本《詩篇評釋》(Commentaire des Psaumes)中的首字母風格來繪製作品,以黑色墨水描繪,於字母上貼22克拉的金箔,最後以泥金作華麗的點綴。
日期 Date / 費用 Frais
歐洲中世紀手抄本裝飾藝術講座 L'Art de l'enluminure : Rencontre avec Aline Falco **額滿 COMPLET**
2024.04.14 (日) 14:30
費用:200 NTD/人 (報名費用可折抵Aline Falco作品/著作/工作坊報名費)
工作坊(一):拉丁字體書寫-安瑟爾體 Atelier : Calligraphie onciale (VIe et VIIe siècles) **額滿 COMPLET**
2024.04.18 (四) 18:30~21:30
費用:3,000 NTD/人
工作坊(二):首字母單色繪製 Atelier : Réalisation d'une lettrine romane **額滿 COMPLET**
2024.04.19 (五) 18:30~21:30
費用:3,800 NTD/人
同時報名兩場工作坊享九折優惠!
Profitez d'une remise de 10% en vous inscrivant aux deux ateliers
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Vous recevrez une lettre de confirmation.
* 活動中法雙語進行。
La rencontre et les ateliers se dérouleront en bilingue français-mandarin.
信鴿法國書店將於3/30(六)下午2:00-5:30於伊通公園舉辦曬書節,搭配法語香頌以及愉快的法語故事時間,一起沉浸在充滿法式風情的美好時光! A l'occasion du Mois de la francophonie à Taïwan, le samedi 30 mars 2024 de 14h à 17h30, la librairie Le Pigeonnier fait prendre l'air (et le soleil) aux livres !
Êtes-vous un amateur du livre et de la langue française ? Aimeriez-vous rencontrer d'autres francophiles à Taipei ? A l'occasion du Mois de la francophonie à Taïwan, le parc de YiTong se transformera pour une après-midi en une foire aux livres en plein air ! Venez flâner, savourer l'ambiance, et profiter des promotions exceptionnelles de la librairie. Vous avez également la possibilité d'exposer vos livres à la vente ou à l'échange avec d'autres participants. (Si vous avez plus de 10 livres à vendre, veuillez vous inscrire afin de réserver une place.)
Au programme : des séances de lectures d'histoires, de la musique, et une activité de Pâques dédiée aux enfants pour célébrer l'arrivée du printemps !
法文故事時間 L'heure du conte
(1) 說故事時間分二個場次:3月30日 14 :30 / 15 :30
(2) 本活動免費、不需事先報名,活動準時開始。
(3) 本活動不限齡,幼兒需家長陪同以協助管理現場秩序
(1) Horaires : 30 mars, 14h30 / 15h30
(2) L'activité est gratuite et aucune inscription n'est nécessaire, venez juste avec votre sourire !
(3) Aucune limite d'age non plus mais un accompagnement des parents pour les plus petits est obligatoire.
La chasse aux œufs
Allez chercher les capsules gashapon contenant des devinettes cachées partout dans le parc Yitong.
Si vous parvenez à trouver la bonne réponse, vous recevrez un cadeau "pochette surprise" préparé par la Librairie Le Pigeonnier.
*Cette activité est réservée aux enfants de moins de 12 ans. Une seule capsule gashapon par enfant.
日期 Date
2024年03月30日 (六) 14:00 - 17:30
Le samedi 30 mars 2024 de 14h à 17h30
地點 Lieu
伊通公園 (台北市中山區伊通街28號) Le parc de YiTong (No.28, Yitong St., Zhongshan Dist., Taipei)
❣-❣-❣-❣ 跳蚤書市招商中 ❣-❣-❣-❣
請填妥下方表格。您將收到一封報名確認信。
※本跳蚤書市限定書種為法文書籍以及與法語世界相關的書籍。
❣-❣-❣-❣ Inscription pour devenir bouquiniste au marché ❣-❣-❣-❣
Merci de remplir le formulaire ci-dessous. Une confirmation vous sera renvoyée.
※ATTENTION : cette bouquinerie n'accepte que des livres en français ou concernant la Francophonie
De la rue de Shibuya aux salles du musée du Louvre, des architectures des préfectures japonaises aux maisons des insulaires, des piétons à Shinjuku aux touristes devant la Joconde... Comment écrire des haïkus avec ses crayons de couleur ? Venez rencontrer l'auteur de bande dessinée Florent Chavouet. Il partagera avec nous ses voyages, ses observations et les perspectives qu'il applique dans ses œuvres, ainsi que ce qu'il trouve de significatif dans sa manière de créer.
佛洛宏‧夏弗耶擁有造型藝術碩士學位,自2001年起經常造訪日本,並以旅居經驗創作了兩本介於旅遊札記與漫畫的作品《東京散步》(Tokyo Sanpo)與《真鍋島》(Manabé Shima)。隨後他又以日本為背景,創作了《潮國市的小傷口》(Petites Coupures à Shioguni)與《攪拌味噌》(Touiller le miso)兩部圖像小說。2015年,他藉由觀察羅浮宮博物館的職員與遊客,完成略虛構性質的旅遊札記《羅浮島》(L'île Louvre)。他偶爾也為童書出版社、報刊與廣告繪製插畫,例如2022年為巴黎拉法葉百貨公司聖誕櫥窗設計視覺形象。 佛洛宏.夏弗耶著迷於日本及遠東地區,不斷從中汲取大量靈感與想像。
Florent Chavouet est un dessinateur et auteur de bande-dessinée français.
Titulaire d'un master II d'Arts plastiques, Florent Chavouet séjourne régulièrement au Japon à partir de 2001, et tire de ces séjours deux ouvrages entre carnet de voyage et bande-dessinée, publiés par les Editions Philippe Picquier, Tokyo Sanpo (2009) et Manabe Shima (2010). Suivront, toujours sur le Japon, la fiction Petites Coupures à Shioguni (2014) et Touiller le miso (2020) chez le même éditeur. En 2015 il suit les employés et le public du musée du Louvre pour réaliser le carnet de voyage un peu fictif L'ile Louvre. Occasionnellement, il est illustrateur pour des éditeurs jeunesse (l'Ecole des Loisirs) et pour la presse et la publicité. A ce titre, il réalise l'identité visuelle des vitrines de noël des Galeries Lafayette en 2022. Passionné par le Japon et plus généralement par l'extrême orient, il continue d'y puiser une grande partie de son inspiration et de son imaginaire.
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以中法雙語進行。
Cette rencontre se déroulera en bilingue français-mandarin.
口譯:陳文瑤
Interptète : Carole Chen
*活動期間,作者書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur les livres de l'auteur.
Qu'elle fasse des lectures pour le public, monte sur la scène ou écrive des récits, Olivia Rosenthal conçoit essentiellement la littérature comme une manière d'écouter et de restituer la voix humaine. Elle commence toujours son travail d'écriture par des entretiens et transcrit les paroles de ceux et celles qu'elle rencontre avant de se lancer dans un récit. Pour cet échange au Pigeonnier, elle présentera la place que jouent les voix des témoins dans la composition de ses romans, en particulier celui qu'elle a écrit suite à une résidence de trois mois au Japon. Plus généralement, elle abordera la manière dont les entretiens participent à la fabrique de ses textes, qui, tous, entrelacent le document à la fiction.
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以中法雙語進行。
譯者:陳文瑤。
Cette conférence sera présentée en bilingue français-mandarin.
Interprète : Carole Chen
*活動期間,作者書籍享85折優惠。
Profitez d'une remise de -15% sur les livres de l'auteure.
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本活動中法雙語進行。Cet événement se déroulera en bilingue français-mandarin. 譯者 Traducteur : David Le Gloanic
* 活動期間,作者書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur les livres de l'auteure.
Anne Blanchot est auteure et illustratrice de livres jeunesse basée en Bretagne. Elle crée des livres artisanaux à l'aquarelle. Elle a fondé sa propre maison d'édition indépendante et a publié plusieurs albums pour enfants.
A l'occasion du Mois de la francophonie, nous vous invitons à une présentation du vaudou haïtien, faite en ligne par Louise Carmel BIJOUX et Julien REHEIR UMODJA, avec la présence à la librairie de l'Ambassadeur Roudy Stanley Penn. Cette conférence nous fera découvrir la culture vaudou d'Haïti, son histoire et l'influence sur la vie des haïtiens.
Le Daho Vodou est la culture millénaire de nos ancêtres Africains. Le Daho Vodou est une manière d'être spirituelle pour vivre ensemble dans l'honneur, le respect en harmonie avec les lois de la nature et de l'Univers. Le Daho Vodou n'est pas une religion qui nous divise. Mais une spiritualité qui nous unis pour bien vivre ensemble dans un esprit d'amour, de paix, de joie, de créativité et d'abondance…Ayibobo.
A l'occasion du mois de la Francophonie, nous vous invitons à une présentation du vaudou haïtien, faite en ligne par Louise Carmel Bijoux et Julien Reiher Umoja, avec la présence à la librairie de l'Ambassadeur Roudy Stanley Penn. Cette conférence nous fera découvrir la culture vaudou d'Haïti, son histoire et son influence sur la vie des Haïtiens.
Conférencière : Louise Carmel BIJOUX
Louise Carmel BIJOUX est Anthropologue de formation et de profession. Depuis plus d'une quinzaine d'années, elle est consultante indépendante, opératrice culturelle et formatrice-conférencière; travaillant ainsi pour le compte de plusieurs institutions, nationales et internationales. Elle œuvre dans la promotion de la culture haïtienne, le vodou en particulier, à travers l'organisation d'événements (ateliers, festivals, conférences...), la coordination de projets, en rapport à ses recherches accentuées sur l'histoire, le patrimoine immatériel entre autres; lesquels constituent principalement ses intérêts.
Conférencier : Julien REIHER UMOJA
Originaire d'Haïti, Julien Reiher a posé ses valises à Montréal en 1966, où il a depuis enrichi le paysage culturel de sa créativité et de son engagement. Musicien, artiste peintre et directeur artistique, il a laissé une empreinte indélébile dans divers domaines artistiques. En 1980, il fonde le groupe Umojha, où il chante l'amour en français, en créole et dans divers dialectes africains. Trois ans plus tard, en 1983, il donne naissance au Carnaval du Soleil, un événement emblématique célébrant l'avènement du soleil et de la saison estivale à Montréal.
Julien Reiher est également très engagé au sein de la communauté haïtienne. Depuis 2001, il préside et a fondé le Regroupement des artistes du monde, tout en étant l'un des membres fondateurs de Culture Montréal. Pour lui, l'interculturalisme constitue le ciment essentiel de la société québécoise.
Conférencier : Pierre Léonard JOSEPH
Dénommé : X KADHA LUMUMBA
Fondateur du DAHO-VODOU
État d'esprit qui enseigne le Daho - la voie de l'authenticité Afro-genèse qui s'articule et s'anime pour rétablir une vision claire de nous-mêmes sans ombrage des variétés Marketing qui polluent notre environnement religieux et spirituel.
Nous nous tenons ferme avec ferveurs pour vivre en tout instant notre dévotion spirituelle devant le Badji sacré du Vodou Éternel pour garder rayonner la lumière de l'amour en partage.
Nous remercions chaleureusement l'Ambassade d'Haïti à Taïwan pour leur collaboration dans l'organisation de l'évènement.
Date / Lieu
Le vendredi 15 mars 2024 à 19h30
Librairie Le Pigeonnier 信鴿法國書店
No.9, Lane97, SongJiang Road, Taipei
台北市松江路97巷9號
Inscription
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* 本講座將以法語進行。Cette conférence sera présentée en français.
*活動期間,主題書籍享85折優惠。 Profitez d'une remise de -15% sur les livres sélectionnés.
Rencontre avec Chih-Ying Lay autour de son livre "LA LIBELLULE ROUGE"賴志穎《匿逃者》法文版分享會
本場講座邀請現居加拿大蒙特婁的台灣作家賴志穎,與讀者們分享作品《匿逃者》。 Venez rencontrer Chih-Ying Lay, romancier taïwanais et auteur du livre « LA LIBELLULE ROUGE ».
Nous avons le plaisir de vous proposer une rencontre avec Chih-Ying Lay autour de son roman "La libellule rouge", publié aux Éditions Hashtag à Montréal.
LA LIBELLULE ROUGE
Publié lorsque l'auteur n'avait que 27 ans, ce recueil de nouvelles évoque la nostalgie d'une génération de voir leur jeunesse se dissiper. Qu'il s'agisse d'un jeune étudiant en médecine qui dissèque le corps de son amoureux, d'un chauffeur d'autobus tombé en amour avec la voix d'une jeune fille, d'un jeune qui vit en symbiose avec le cancer de sa mère, ou d'un autre qui assiste impuissant aux préjugés de sa propre famille devant le désir de bonheur du grand-père, les personnages de Chih-Ying ont l'air de quelques passagers clandestins. Hantés par l'aspiration secrète de s'évader, ils restent sur place et essaient de tenir bon jusqu'au moment où ils n'en peuvent plus. C'est une jeunesse comblée par une sorte de beauté impossible à atteindre, et qui contribue encore plus à leur chagrin. Plus que tout, ils vivent le désarroi d'un amour voué dès le début à l'échec. Les dix nouvelles de la collection La libellule rouge offre des moments d'une rare puissance émotionnelle. Racontées de la perspective d'un jeune scientifique gay sur l'histoire sociale et culturelle de Taïwan, ces récits troublants représentent un véritable aperçu de la condition humaine.
Le nombre de places étant limité, les inscriptions sont obligatoires. Merci de nous préciser nom, prénom, numéro de téléphone et nombre de participants à info@llp.com.tw pour réserver. Une confirmation vous sera renvoyée.
* Cette rencontre sera présentée en bilingue français-chinois.
本講座將以中法雙語進行。
Interptète 口譯:Christophe Chan 詹文碩
賴志穎 Chih-Ying Lay
Né à Taipei, Chih-Ying Lay est arrivé au Québec en 2008 pour faire son doctorat en microbiologie à l'Université McGill. Sa collection Le passager clandestin a été publiée à Taïwan en 2008. Couronnées des plus grands prix littéraires, ses nouvelles ont été incluses dans des anthologies concernant les auteurs de sa génération, celle des années quatre-vingt. Il vit présentement à Montréal où il travaille comme chercheur, il écrit des essais de voyage et des chroniques de livres pour des revues littéraires. En 2016 il a publié à Taïwan le roman La vie comique des perdants.
À l'occasion des Nuits de la Lecture 2024, la librairie Le Pigeonnier vous convie à une soirée captivante, marquée par un concours de dictée et un jeu de "Pictionary - Catégorie Titres de livres" !
Soirée de jeux - concours Dictée et Pictionary
Replongez dans l'ambiance enchanteresse de la Nuit de la lecture au Pigeonnier ! Vous avez adoré l'événement "Lire des BD à Voix Haute" en 2022 ? Eh bien, cette fois-ci, nous vous convions à une soirée encore plus captivante, marquée par un concours de dictée et un jeu de "Pictionary - Catégorie Titres de livres" !
📝 Concours de dictée avec Muriel Couton
Laissez-vous emporter par la voix de Muriel Couton, productrice indépendante de podcasts et ancienne responsable du service des manifestations culturelles à la BNF. Écoutez attentivement et retranscrivez des extraits de livres sur le thème du corps, à l'honneur de cette édition.
🎨 Pictionary - Catégorie Titres de livres
Dans la deuxième partie de la soirée, laissez parler votre créativité avec le jeu "Pictionary" revisité ! Formez des équipes et faites deviner à vos coéquipiers en dessinant les titres de livres sélectionnés par vos libraires😉. Pas besoin d'être un artiste pour jouer ; un coup de crayon rapide et un peu d'imagination seront vos meilleurs atouts !