Quel est donc ce souvenir insaisissable et lointain qui flotte dans la tête de Jacominus, au réveil de la sieste ? Au soir de sa vie, installé dans son jardin, il sait juste qu'il s'agit d'une chose formidable. Il se plonge alors dans son passé. De souvenir en souvenir, aidé par son ami de toujours, Policarpe, qui l'interpelle et l'encourage, il remonte peu à peu le temps. Et ce ne sera pas une, mais cinq choses formidables, toutes également précieuses, qu'il va ainsi retrouver et savourer avec son ami. Jusqu'à l'ultime, la plus ancienne et la mieux cachée... le secret de son amitié avec Policarpe, du temps où ils étaient enfants. Que l'on ferme les yeux, bercé par la voix de Rébecca Dautremer interprétant son propre texte au son d'une création musicale originale, ou que l'on contemple fasciné la peinture des souvenirs enfuis de Jacominus, voici une dimension supplémentaire à l'oeuvre de cette artiste virtuose, jamais en reste d'une nouvelle idée pour nous emporter toujours plus loin.
« Un excellent roman à la beauté tragique qui surprend jusqu’à la dernière page. » Booklist
Benjamin d’une fratrie de sept enfants, Chen Tienhong a dû quitter son village natal de Yongjing pour vivre librement son homosexualité. Alors qu’il est installé à Berlin, sa relation avec un homme violent le conduit à passer plusieurs années en prison. À sa sortie, il décide de rentrer chez lui et d’élucider un mystère qui plane depuis son enfance. Arrivé le jour de la fête des Fantômes, où les vivants accueillent et célèbrent les défunts, Tienhong lui-même se sent comme un spectre errant dans un lieu qu’il reconnaît à peine.
À travers les voix des vivants et des morts, Kevin Chen dresse un magnifique portrait d’une famille dysfonctionnelle au cœur de la campagne taïwanaise, et signe un roman sensuel, dérangeant et profondément actuel.
Traduit du chinois (Taïwan) par Emmanuelle Péchenart.
Kevin Chen est né à Yongjing et a débuté sa carrière artistique en tant qu’acteur. Il vit aujourd’hui à Berlin et a publié plusieurs romans, des essais et des recueils de nouvelles. Il est lauréat, entre autres, du Grand Prix de littérature taïwanaise.1,270/mainssl/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&pc=2308213040002
L'ILE DE SILICIUM (荒潮)《荒潮 L'île de Silicium》 陳楸帆 de Qiufan Chen (Auteur), Gwennaël Gaffric (Traduction) 在即將到來的未來,世界上充斥著電子製品。 電子義肢技術快速發展,金屬成了人類身體的一部分,但在科技發展的反面,同時存在一個滿是垃圾與不堪的土地──矽嶼,位在中國東南沿海,那裡是全世界最大的電子廢棄物處理中心。 外國環保團體來到這裡,宣稱能改變矽嶼的生態環境,卻沒料到被稱為「垃圾人」的居民早已對貧困與垃圾日常感到麻木,巨大的財富也牢牢把持在當地三大宗族之手,幾乎沒有改變的突破口。 此時一名在夾縫中求取生存的底層少女,邂逅了替環團與宗族斡旋的返鄉青年,三方勢力在這座垃圾之城意外掀起一段顛覆社會階級與資本主義的風暴。 充滿真實與陰謀的近代未來,滿載垃圾與陰暗的廢棄之地──人類與金屬、生態與經濟,激烈的碰撞中是否能找到第三種解方?
Un roman d'anticipation offrant la vision réaliste d’une calamité environnementale dans la Chine de demain. Lancement de la nouvelle collection Rivages/imaginaire avec ce premier roman chinois. Un roman phénomène publié dans quatorze territoires. Un roman écologiste inspiré par la décharge de Guiyu en Chine, où se trouve le plus grand centre de recyclage de déchets électroniques du monde, une zone que les Nations unies ont qualifiée de « calamité environnementale ». Un roman d’anticipation qui combine le réalisme avec l’allégorie pour présenter l’hybridité des humains et des machines. Traduit par Ken Liu vers l’anglais et Gwennaël Gaffric vers le français, qui ont tous deux fait connaître Liu Cixin en Occident. Chen Qiufan est l’auteur d’une trentaine de nouvelles et d’un roman.1,270/mainssl/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&pc=2303001763147
Les mangas taiwanais sont recommandés par le Comité de Sélection Asie-ACBD (Association des Critiques et journalistes de Bande Dessinée) !!
《送葬協奏曲》和《獅子藏匿的書屋》入圍了法國漫畫評論家協會(ACBD)2023年的推薦閱讀書單
快推薦給你的法語圈好友啦!
À la recherche de ses rêves, Lin Chu-sheng quitte l'université et la maison et commence à travailler pour un directeur de pompes funèbres. Bien qu'elle doive travailler avec les morts, la plupart de son temps est passé à faire face aux émotions de ceux qui sont encore vivants : un père incapable d'accepter le suicide de son fils, les familles d'un bigame ne se rencontrant qu'après décès, une mère qui ne veut pas laisser partir un enfant... Lin est témoin de toute la gamme des expériences humaines et réfléchit sur sa propre famille et sa vie. Ceci est une histoire à propos des émotions qui se cachent sous les détails difficiles d'un enterrement, raconté du point de vue d'un nouvel employé.
La mémoire collective a retenu de nombreuses phrases, lancées par de grands personnages lors d'épisodes cruciaux de l'histoire. Avec ces citations particulièrement savoureuses, parcourez vingt siècles d'histoire de France afin de mieux comprendre ces références, toujours d'actualité. 路易十四:「我就是國家!」(L'Etat, c'est moi !)_x000d_
拿破崙一世:「法國人沒有不可能!」(Impossible n'est pas français !)_x000d_
- Plus de 11 000 mots, locutions et expressions, définis et souvent assortis d'exemples. - 100 encadrés et lexiques thématiques, humoristiques et ludiques, regroupant ce que l'ordre alphabétique a dispersé (le vocabulaire de l'argent, des bistrots, de la musique, de la police, de la prostitution). - En fin d'ouvrage, une anthologie poétique de l'argot, promenade de François Villon à Renaud, en passant par Aristide Bruant et Raymond Queneau.
網路售價:NT$660元
0460語言主題字典 Dictionnaires thématiques de la langue/main/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&prd=1901000304118
Parce qu'une personne discrète est réservée, pudique, silencieuse, mais qu'un lieu discret est retiré, isolé, à l'abri des regards... Les nuances entre les mots de sens proches expliquées Parce qu'on enseigne l'anglais mais qu'on inculque des valeurs, qu'une chose urgente n'est pas toujours pressante... Des milliers d'expressions pour un langage plus imagé S'enfuir, c'est aussi prendre la tangente, mettre les voiles, enfiler la venelle, tirer ses grègues... _x000d_
Tous les registres de langue, emplois et usages Un flatteur est aussi un thuriféraire (littéraire), un lèche-botte (familier), un lèche-cul (très familier), un louangeur (vieilli)... Plus de 1 000 mots et expressions des régions de France et de la francophonie Une querelle, c'est aussi une chicane (Québec, Louisiane), une margaille (familier, Belgique), une bringue (familier, Suisse)... "
ZF000057
網路售價:NT$500元
0460語言主題字典 Dictionnaires thématiques de la langue/main/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&prd=1901000304090
La langue est-elle machiste ? Pourquoi certains noms comme orateur ou syndic sont-ils privés de féminin ? Faut-il modifier le genre des mots par attachement à l'égalité des sexes ? C'est à toutes ces questions et bien d'autres que Marina Yaguello répond, de façon érudite mais jamais pédante, fidèle à son credo selon lequel la linguistique n'est pas qu'une affaire de spécialistes. _x000d_
語言是否代表男權至上的彰顯?為什麼像是演說家、議員代表等這些名詞將陰性排除在外?人們是否該為了維護性別平等而修改這些字彙?作者深信語言學並非一個只接受專業的領域,她透過自身豐沛的學識,以不賣弄的態度回覆上述這些或其他費解的問題。 "
ZF000057
網路售價:NT$370元
0460語言主題字典 Dictionnaires thématiques de la langue/main/modules/MySpace/PrdInfo.php?sn=llp&prd=1901000303994